489 lines
14 KiB
Plaintext
489 lines
14 KiB
Plaintext
# Turkish translations for PACKAGE package.
|
||
# Copyright (C) 2025 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Eric Turgeon <EMAIL@ADDRESS>, 2025.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-09-24 18:07-0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-07-09 20:24-0300\n"
|
||
"Last-Translator: Eric Turgeon <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: install_station/boot_manager.py:121
|
||
#: install_station/interface_controller.py:241
|
||
msgid "Boot Option"
|
||
msgstr "Önyükleme Seçeneği"
|
||
|
||
#: install_station/boot_manager.py:135
|
||
msgid "Setup rEFInd boot manager"
|
||
msgstr "rEFInd önyükleme yöneticisini kur"
|
||
|
||
#: install_station/boot_manager.py:149
|
||
msgid "Setup FreeBSD boot manager"
|
||
msgstr "FreeBSD önyükleme yöneticisini kur"
|
||
|
||
#: install_station/boot_manager.py:164
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "FreeBSD {loader} loader only"
|
||
msgstr "Yalnızca FreeBSD {loader} yükleyicisi"
|
||
|
||
#: install_station/common.py:123
|
||
msgid "Space not allowed"
|
||
msgstr "Boşluk bırakılamaz"
|
||
|
||
#: install_station/common.py:125 install_station/common.py:127
|
||
msgid "Super Weak"
|
||
msgstr "Aşırı Zayıf"
|
||
|
||
#: install_station/common.py:129 install_station/common.py:135
|
||
msgid "Very Weak"
|
||
msgstr "Çok Zayıf"
|
||
|
||
#: install_station/common.py:131 install_station/common.py:137
|
||
#: install_station/common.py:143
|
||
msgid "Fairly Weak"
|
||
msgstr "Oldukça Zayıf"
|
||
|
||
#: install_station/common.py:133 install_station/common.py:139
|
||
#: install_station/common.py:145 install_station/common.py:151
|
||
msgid "Weak"
|
||
msgstr "Zayıf"
|
||
|
||
#: install_station/common.py:141 install_station/common.py:147
|
||
#: install_station/common.py:153 install_station/common.py:159
|
||
msgid "Strong"
|
||
msgstr "Güçlü"
|
||
|
||
#: install_station/common.py:149 install_station/common.py:155
|
||
#: install_station/common.py:161 install_station/common.py:167
|
||
msgid "Fairly Strong"
|
||
msgstr "Oldukça Güçlü"
|
||
|
||
#: install_station/common.py:157 install_station/common.py:163
|
||
msgid "Very Strong"
|
||
msgstr "Çok Güçlü"
|
||
|
||
#: install_station/common.py:165 install_station/common.py:169
|
||
msgid "Super Strong"
|
||
msgstr "Aşırı Güçlü"
|
||
|
||
#: install_station/custom.py:248
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Oluştur"
|
||
|
||
#: install_station/custom.py:252
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Sil"
|
||
|
||
#: install_station/custom.py:256
|
||
msgid "Revert"
|
||
msgstr "Geri al"
|
||
|
||
#: install_station/custom.py:260
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Otomatik"
|
||
|
||
#: install_station/custom.py:328 install_station/custom.py:566
|
||
msgid "Add Partition"
|
||
msgstr "Bölüm Ekle"
|
||
|
||
#: install_station/custom.py:342
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "Tür:"
|
||
|
||
#: install_station/custom.py:343 install_station/custom.py:580
|
||
msgid "Size(MB):"
|
||
msgstr "Boyut(MB):"
|
||
|
||
#: install_station/custom.py:344
|
||
msgid "Mount point:"
|
||
msgstr "Bağlama noktası:"
|
||
|
||
#: install_station/custom.py:496
|
||
msgid "Partition Scheme"
|
||
msgstr "Bölümlendirme Şeması"
|
||
|
||
#: install_station/custom.py:515
|
||
msgid "GPT: GUID Partition Table"
|
||
msgstr "GPT: GUID Bölümlendirme Tablosu"
|
||
|
||
#: install_station/custom.py:516
|
||
msgid "MBR: DOS Partition"
|
||
msgstr "MBR: DOS Bölümlendirmesi"
|
||
|
||
#: install_station/end.py:10
|
||
msgid ""
|
||
"Installation is complete. You need to restart the\n"
|
||
"computer in order to use the new installation.\n"
|
||
"You can continue to use this live media, although\n"
|
||
"any changes you make or documents you save will\n"
|
||
"not be preserved on reboot."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kurulum tamamlandı. Yeni kurulumu kullanmak için\n"
|
||
"bilgisayarı yeniden başlatmanız gerekiyor.\n"
|
||
"Canlı ortamı kullanmaya devam edebilirsiniz; ancak\n"
|
||
"yaptığınız herhangi bir değişiklik veya kaydettiğiniz bir belge\n"
|
||
"yeniden başlatmadan sonra korunmayacaktır."
|
||
|
||
#: install_station/end.py:31
|
||
msgid "Installation Completed"
|
||
msgstr "Kurulum Tamamlandı"
|
||
|
||
#: install_station/end.py:47
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr "Yeniden Başlat"
|
||
|
||
#: install_station/end.py:49
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Devam Et"
|
||
|
||
#: install_station/error.py:17
|
||
msgid "Installation Error"
|
||
msgstr "Kurulum Hatası"
|
||
|
||
#: install_station/error.py:28
|
||
msgid "Installation has failed!"
|
||
msgstr "Kurulum başarısız oldu!"
|
||
|
||
#: install_station/error.py:33
|
||
msgid "GhostBSD issue system"
|
||
msgstr "GhostBSD Sorun Takip Sistemi"
|
||
|
||
#: install_station/error.py:35
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please report the issue to {anchor}, and \n"
|
||
"be sure to provide /tmp/.pc-sysinstall/pc-sysinstall.log."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lütfen sorunu {anchor} adresine bildirin ve \n"
|
||
"/tmp/.pc-sysinstall/pc-sysinstall.log dosyasını eklediğinizden emin olun."
|
||
|
||
#: install_station/error.py:45
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "Tamam"
|
||
|
||
#: install_station/install_type.py:94
|
||
msgid "How do you want to install GhostBSD?"
|
||
msgstr "GhostBSD'yi nasıl yüklemek istersiniz?"
|
||
|
||
#: install_station/install_type.py:100
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Disks Configuration</b>\n"
|
||
"Install GhostBSD using Stripe, Mirror, RAIDZ1, RAIDZ2, or RAIDZ3 "
|
||
"configurations."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Disk Yapılandırması</b>\n"
|
||
"GhostBSD'yi Stripe, Mirror, RAIDZ1, RAIDZ2 veya RAIDZ3 yapılandırmalarını "
|
||
"kullanarak kurun."
|
||
|
||
#: install_station/install_type.py:113
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Multi-Boot Configuration</b>\n"
|
||
"Install GhostBSD with ZFS alongside other operating systems."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Çoklu Önyükleme Yapılandırması</b>\n"
|
||
"GhostBSD'yi ZFS ile birlikte diğer işletim sistemlerinin yanına kurun."
|
||
|
||
#: install_station/install.py:46
|
||
msgid "Creating ghostbsd_installation.cfg"
|
||
msgstr "ghostbsd_installation.cfg Oluşturuluyor"
|
||
|
||
#: install_station/install.py:50
|
||
msgid "Deleting partition"
|
||
msgstr "Bölümlendirme siliniyor"
|
||
|
||
#: install_station/install.py:55
|
||
msgid "Creating disk partition"
|
||
msgstr "Disk bölümlendirmesi oluşturuluyor"
|
||
|
||
#: install_station/install.py:60
|
||
msgid "Creating new partitions"
|
||
msgstr "Yeni bölümlendirmeler oluşturuluyor"
|
||
|
||
#: install_station/install.py:90
|
||
msgid "Installation in progress"
|
||
msgstr "Kuruluyor"
|
||
|
||
#: install_station/install.py:102
|
||
msgid ""
|
||
"Thank you for choosing GhostBSD!\n"
|
||
"\n"
|
||
"We believe every computer operating system should be simple, elegant, secure "
|
||
"and protect your privacy while being easy to use. GhostBSD is simplifying "
|
||
"FreeBSD for those who lack the technical expertise required to use it and "
|
||
"lower the entry-level of using BSD. \n"
|
||
"\n"
|
||
"We hope you'll enjoy our BSD operating system."
|
||
msgstr ""
|
||
"GhostBSD'yi seçtiğiniz için teşekkür ederiz!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Her işletim sisteminin basit, zarif, güvenli olması, gizliliğinizi koruması ve "
|
||
"aynı zamanda kullanım kolaylığı sunması gerektiğine inanıyoruz. "
|
||
"GhostBSD, FreeBSD'yi kullanmak için gereken teknik uzmanlığa sahip olmayanlar "
|
||
"için sistemi basitleştiriyor ve BSD'ye giriş eşiğini düşürüyor. \n"
|
||
"\n"
|
||
"İşletim sistemimizi keyifle kullanmanızı umuyoruz."
|
||
|
||
#: install_station/interface_controller.py:24
|
||
#: install_station/interface_controller.py:35
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Geri"
|
||
|
||
#: install_station/interface_controller.py:26
|
||
#: install_station/interface_controller.py:36
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "İptal"
|
||
|
||
#: install_station/interface_controller.py:28
|
||
#: install_station/interface_controller.py:37
|
||
#: install_station/interface_controller.py:297
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "İleri"
|
||
|
||
#: install_station/interface_controller.py:129
|
||
#: install_station/interface_controller.py:130 install_station/language.py:101
|
||
msgid "Welcome to GhostBSD"
|
||
msgstr "GhostBSD'ye Hoş geldiniz"
|
||
|
||
#: install_station/interface_controller.py:139
|
||
msgid "Button"
|
||
msgstr "Buton"
|
||
|
||
#: install_station/interface_controller.py:160
|
||
msgid "Keyboard Setup"
|
||
msgstr "Klavye Yapılandırması"
|
||
|
||
#: install_station/interface_controller.py:172
|
||
#: install_station/interface_controller.py:274
|
||
#: install_station/interface_controller.py:279
|
||
msgid "Network Setup"
|
||
msgstr "Ağ Yapılandırması"
|
||
|
||
#: install_station/interface_controller.py:183
|
||
msgid "Try Or Install GhostBSD"
|
||
msgstr "GhostBSD'yi Deneyin veya Kurun"
|
||
|
||
#: install_station/interface_controller.py:194
|
||
msgid "Installation Types"
|
||
msgstr "Kurulum Türleri"
|
||
|
||
#: install_station/interface_controller.py:221
|
||
msgid "Custom Configuration"
|
||
msgstr "Özel Yapılandırma"
|
||
|
||
#: install_station/interface_controller.py:231
|
||
msgid "ZFS Configuration"
|
||
msgstr "ZFS Yapılandırması"
|
||
|
||
#: install_station/interface_controller.py:243
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Kur"
|
||
|
||
#: install_station/interface_controller.py:253
|
||
msgid "Installation Progress"
|
||
msgstr "Kurulum İlerlemesi"
|
||
|
||
#: install_station/interface_controller.py:260
|
||
msgid "Progress Bar"
|
||
msgstr "İlerleme Çubuğu"
|
||
|
||
#: install_station/keyboard.py:45
|
||
msgid "Type here to test your keyboard"
|
||
msgstr "Klavyenizi test etmek için buraya yazın"
|
||
|
||
#: install_station/keyboard.py:102
|
||
msgid "Keyboard Layout"
|
||
msgstr "Klavye Düzeni"
|
||
|
||
#: install_station/keyboard.py:122
|
||
msgid "Keyboard Models"
|
||
msgstr "Klavye Modelleri"
|
||
|
||
#: install_station/keyboard.py:230
|
||
msgid "English (US)"
|
||
msgstr "İngilizce (ABD)"
|
||
|
||
#: install_station/keyboard.py:231
|
||
msgid "English (Canada)"
|
||
msgstr "İngilizce (Kanada)"
|
||
|
||
#: install_station/keyboard.py:232
|
||
msgid "French (Canada)"
|
||
msgstr "Fransızca (Kanada)"
|
||
|
||
#: install_station/language.py:93 install_station/language.py:197
|
||
msgid "Please select your language:"
|
||
msgstr "Lütfen dilinizi seçin:"
|
||
|
||
#: install_station/language.py:99 install_station/language.py:116
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Dil"
|
||
|
||
#: install_station/network_setup.py:107 install_station/network_setup.py:184
|
||
msgid "Network card connected to the internet"
|
||
msgstr "İnternete bağlı ağ kartı"
|
||
|
||
#: install_station/network_setup.py:113 install_station/network_setup.py:190
|
||
msgid "Network card not connected to the internet"
|
||
msgstr "İnternete bağlı olmayan ağ kartı"
|
||
|
||
#: install_station/network_setup.py:116 install_station/network_setup.py:193
|
||
msgid "No network card detected"
|
||
msgstr "Ağ kartı bulunamadı"
|
||
|
||
#: install_station/network_setup.py:125 install_station/network_setup.py:203
|
||
msgid "WiFi card detected and connected to an access point"
|
||
msgstr "WiFi kartı algılandı ve bir erişim noktasına bağlı"
|
||
|
||
#: install_station/network_setup.py:129 install_station/network_setup.py:207
|
||
msgid "WiFi card detected but not connected to an access point"
|
||
msgstr "WiFi kartı algılandı ancak bir erişim noktasına bağlı değil"
|
||
|
||
#: install_station/network_setup.py:132 install_station/network_setup.py:210
|
||
msgid "WiFi card not detected or not supported"
|
||
msgstr "Wi-Fi kartı algılanmadı veya desteklenmiyor"
|
||
|
||
#: install_station/network_setup.py:366
|
||
msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
|
||
msgstr "Wi-Fi Ağ Kimlik Doğrulaması Gerekli"
|
||
|
||
#: install_station/network_setup.py:379
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{ssid} Wi-Fi Network Authentication failed"
|
||
msgstr "{ssid} Wi-Fi ağı için kimlik doğrulaması başarısız oldu"
|
||
|
||
#: install_station/network_setup.py:381
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Authentication required by {ssid} Wi-Fi Network"
|
||
msgstr "{ssid} Wi-Fi ağı için kimlik doğrulaması gerekiyor"
|
||
|
||
#: install_station/network_setup.py:384
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Şifre:"
|
||
|
||
#: install_station/network_setup.py:387
|
||
msgid "Show password"
|
||
msgstr "Şifreyi göster"
|
||
|
||
#: install_station/try_install.py:102
|
||
msgid "What would you like to do?"
|
||
msgstr "Ne yapmak istersiniz?"
|
||
|
||
#: install_station/try_install.py:109
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Install GhostBSD</b>\n"
|
||
"Install GhostBSD on your computer."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>GhostBSD'yi Kur</b>\n"
|
||
"GhostBSD'yi bilgisayarınıza kurun."
|
||
|
||
#: install_station/try_install.py:122
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Try GhostBSD</b>\n"
|
||
"Run GhostBSD without installing to your computer."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>GhostBSD'yi Dene</b>\n"
|
||
"Bilgisayarınızda GhostBSD'yi kurmadan çalıştırın."
|
||
|
||
#: install_station/use_zfs.py:160
|
||
msgid ""
|
||
"Please select 1 or more drive for stripe (select the smallest disk first)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lütfen stripe için 1 veya daha fazla sürücü seçin (öncelikle en küçük diski seçin)."
|
||
|
||
#: install_station/use_zfs.py:167
|
||
msgid "Please select 2 drive for mirroring (select the smallest disk first)"
|
||
msgstr "Lütfen mirror için 2 sürücü seçin (öncelikle en küçük diski seçin)"
|
||
|
||
#: install_station/use_zfs.py:175
|
||
msgid "Please select 3 drive for RAIDZ1 (select the smallest disk first)"
|
||
msgstr "Lütfen RAIDZ1 için 3 sürücü seçin (öncelikle en küçük diski seçin)"
|
||
|
||
#: install_station/use_zfs.py:182
|
||
msgid "Please select 4 drive for RAIDZ2 (select the smallest disk first)"
|
||
msgstr "Lütfen RAIDZ2 için 4 sürücü seçin (öncelikle en küçük diski seçin)"
|
||
|
||
#: install_station/use_zfs.py:189
|
||
msgid "Please select 5 drive for RAIDZ3 (select the smallest disk first)"
|
||
msgstr "Lütfen RAIDZ3 için 5 sürücü seçin (öncelikle en küçük diski seçin)"
|
||
|
||
#: install_station/use_zfs.py:292
|
||
msgid "Disk"
|
||
msgstr "Disk"
|
||
|
||
#: install_station/use_zfs.py:299
|
||
msgid "Size(MB)"
|
||
msgstr "Boyut(MB)"
|
||
|
||
#: install_station/use_zfs.py:305
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "İsim"
|
||
|
||
#: install_station/use_zfs.py:309
|
||
msgid "Check"
|
||
msgstr "Kontrol Et"
|
||
|
||
#: install_station/use_zfs.py:322
|
||
msgid "Please select one drive"
|
||
msgstr "Lütfen bir sürücü seçiniz"
|
||
|
||
#: install_station/use_zfs.py:327
|
||
msgid "<b>Pool Type</b>"
|
||
msgstr "<b>Havuz Türü</b>"
|
||
|
||
#: install_station/use_zfs.py:331
|
||
msgid "1+ disks Stripe"
|
||
msgstr "1+ diskli Stripe"
|
||
|
||
#: install_station/use_zfs.py:332
|
||
msgid "2+ disks Mirror"
|
||
msgstr "2+ diskli Mirror"
|
||
|
||
#: install_station/use_zfs.py:333
|
||
msgid "3 disks RAIDZ1"
|
||
msgstr "3 diskli RAIDZ1"
|
||
|
||
#: install_station/use_zfs.py:334
|
||
msgid "4 disks RAIDZ2"
|
||
msgstr "4 diskli RAIDZ2"
|
||
|
||
#: install_station/use_zfs.py:335
|
||
msgid "5 disks RAIDZ3"
|
||
msgstr "5 diskli RAIDZ3"
|
||
|
||
#: install_station/use_zfs.py:345
|
||
msgid "<b>Pool Name</b>"
|
||
msgstr "<b>Havuz Adı</b>"
|
||
|
||
#: install_station/use_zfs.py:365
|
||
msgid "Encrypt Disk"
|
||
msgstr "Diski Şifrele"
|
||
|
||
#: install_station/use_zfs.py:369
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Şifre"
|
||
|
||
#: install_station/use_zfs.py:376
|
||
msgid "Verify it"
|
||
msgstr "Doğrula"
|
||
|
||
#: install_station/use_zfs.py:537
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Uyarı"
|
||
|
||
#: install_station/use_zfs.py:548
|
||
msgid "Smallest disk need to be SELECTED first!\n"
|
||
msgstr "Öncelikle en küçük disk SEÇİLMELİDİR!\n"
|
||
|
||
#: install_station/use_zfs.py:549
|
||
msgid "All the disk selected will reset."
|
||
msgstr "Seçilen tüm diskler sıfırlanacaktır."
|